文言文中“之”的用法:
1、代词作用。例如,驱之别院,之的意思是它,代指蛤蟆。
2、作结构助词用。例如,故时有物外之趣,之在这里表偏正关系,在句子中翻译成“的”。
3、作动词用。例如,至之市,之的意思是指到哪里去。
延伸阅读
盲苦文言文的解释
原文:有盲子过涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢固握,自分失手必坠深渊也。过者告曰:“毋怖,第放下,即实地也。”盲人不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻,早知即实地,何久自苦耶。” 夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉。
译文:有盲人过干枯的小溪,在桥上失足坠下,两手攀住栏杆,哆嗦着紧紧抓住栏杆,自己想着失手一定坠下深渊,过路人告诉他:“不要害怕,放手就是踏实的地面。”盲人不信,握住栏干长声哭号,时间久了累了,手一松掉到地上,于是自己嘲笑自己说:“早知道是实地,何必累了那么久自己把自己害苦了。”大道这么平整,沉溺于空洞的学问和虚幻的想象之中,固执地握住心灵的一角自以为矜持严谨的人,看到这个笑话应该自己反省一下。
史记都是文言文的吗
史记都是文言文,现在市面上的史记都配有现代文翻译的版本。
史记是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为二十四史之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史。史记原名太史公到了三国时期,这本书才被明确称为史记。司马迁的史记在汉魏期间属于禁书,官民不得自由阅读,即使是王公诸侯亦没有此权利,而且删去史记的孝景本纪、孝武本纪等10篇,其他篇章亦多有篡改。今日史记的版本,与司马迁的原稿差别很大。东汉明帝、魏明帝曹睿等君主都曾痛批司马迁诽谤汉武帝。例如班固在他的著作典引称,永平十七年某日,魏明帝曾在云龙门召见他、傅毅、贾逵、杜矩、展隆及郗萌等人,派个宦官拿了篇司马迁的秦始皇本纪,询问他们是否觉得司马迁的史论有不对的地方,班固指司马迁引述贾谊过秦论:假设子婴有中人之才,秦的社稷还可以保住,这番话相当有问题。
陆绩怀橘文言文翻译
1、译文:陆绩,他是三国时期的吴国人。他的官职到了太守,对天文和历法很精通。他的父亲陆康曾经担任庐州太守并与袁术往来密切。陆绩六岁时,在九江拜见袁术。袁术让人(招待)他吃橘子。陆绩在怀里藏了三个橘子。临走时,陆绩(弯腰)告辞袁术,橘子掉落在地上。袁术笑着说:“陆绩,你来别人家做客,怀里怎么还藏着橘子?”陆绩跪在地上,回答道:“橘子很甜,我留给母亲吃。”袁术说:“陆绩这么小就知道孝敬,长大后一定成才。”袁术感到陆绩与众不同,后来经常跟别人称赞他。
2、原文:陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。其父康,曾为庐州太守,与袁术交好。绩年六,于九江见袁术。术令人出橘食之。绩怀三枚,临行拜辞术,而橘坠地。术笑曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪下对曰:“是橘甘,欲怀而遗母。”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才。”术奇之,后常称说。