1、原文:
《泊船瓜洲》
【作者】王安石 【朝代】宋
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还?
2、译文:
京口和瓜洲不过一水之遥,钟山也只隔着几重青山。温柔的春风又吹绿了大江南岸,天上的明月呀,你什么时候才能够照着我回家呢?
延伸阅读
在雨中等你原文
1、原文:等你,在雨中,在造虹的雨中。蝉声沉落,蛙声升起。一池的红莲如红焰,在雨中。你来不来都一样,竟感觉。每朵莲都像你。尤其隔着黄昏,隔着这样的细雨。永恒,刹那,刹那,永恒。等你,在时间之外,在时间之内,等你。在刹那,在永恒。如果 你的手在我的手里,此刻。如果你的清芬。在我的鼻孔,我会说, 小情人。诺,这只手应该采莲,在吴宫。这只手应该。摇一柄桂桨,在木兰舟中。一颗星悬在科学馆的飞檐。耳坠子一般的悬着。瑞士表说都七点了。忽然你走来。步雨后的红莲,翩翩,你走来。像一首小令。从一则爱情的典故里你走来。从姜白石的词里,有韵地,你走来。
2、《等你,在雨中》是现代诗人余光中写于1962年的一首爱情诗。此诗描写了一个少年在雨中等待一个美丽纯情的少女的焦急复杂的心态,感情真挚、热烈。全诗句式参差,语意顿挫,音韵柔婉,语言优美典雅,尤其是心理描写更加细致动人。
再游桃花源原文
1、《再游桃花源》作者:袁中道。明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为瘦削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源,至桃花洞口。桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。溯源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。
2、《再游桃花源》表达的是作者对自然美景的热爱和游览时的喜悦之情。
3、译文:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛(景点名,桃源八景之一)前,(因为)上面有怪石,(所以)船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃树,两边如设锦帐,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌。沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。
孔子观于周庙原文及翻译启示
1、原文
孔子观于周庙,有敧器焉。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器。”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中则正,有之乎?”对曰:“然。”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则敧。孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶有满而不覆者哉!” ”子路曰:“敢问持满有道乎?”孔子曰:“聪明圣知,守之以愚;功被天下,守之以让;勇力抚世,守之以怯;富有四海,守之以谦。此所谓挹而损之之道也。”
2、翻译
孔子参观周庙,看到倾斜的器皿。孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是座位右边的器皿。”孔子说:“我听说右座之器盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,装到一半时就垂直而立,空了就会斜着。孔子长叹道:“哎呀,哪里会有满而不倾覆的呢!”子路问:“请问持满有方法吗?”“持满的方法,压抑然后使之减损。”子路说:“减损有方法吗?”孔子说:“德行宽裕的人,守之以谦恭;土地广大的人,守之以勤俭;禄位尊盛者,守之以卑弱;人众兵强的人,守之以敬畏;聪明睿智的人,守之以愚笨;博闻强记的人,守之以肤浅。这就是抑损的方法啊。”
3、启示
人绝不可骄傲自满,凡是骄傲自满的人,总有一天会跌倒。此为孔子借助教育他的弟子们,人不能自满、自骄;这就是他主张的“损之又损”之道:“勿意,勿必,勿固,勿我”,提倡“仁、义、礼、智、信”。我们要学习孔子的实践精神,不能一味道听途说,要亲自去验证,实践是检验真理的唯一标准。